Terme à chercher/Search Term

[40 fiches]
Fiche 1 Dernière mise à jour : 10/01/2023
Traduction-Traductologie /Translation-Translation Studies/الترجمة-الترجمية
Principes fondamentaux - Core Principles
  • Définition
  • Procédé d’analyse qui porte sur certains éléments isolés du texte de départ.

  • Definition
  • Process of textual analysis that focuses on an isolated element taken from the source text.

  • التعريف
  • نهج تحليلي يتناول عناصر مجتزأة من النص المصدر.

  • الملاحظة
  • 1- يتوقّف هذا النهج عند جزئيات النص، كالمفردات والتراكيب والجمل، وهو نقيض مقاربة التحليل الشامل التي لا تركّز على هذه الناحية اللغوية.

     2- من الأخطاء المتأتّية عن هذا النهج ترجمة النص وكأنّه مؤلَّف من جمل مفكّكة أو من غير مراعاة الصلات القائمة ضمن شبكاته المعجمية.

Fiche 2 Dernière mise à jour : 23/08/2022
Traduction-Traductologie /Translation-Translation Studies/الترجمة-الترجمية
Disciplines connexes/Concepts- Related disciplines/Concepts
  • Définition
  • Procédé d’analyse textuelle qui fournit un cadre d’interprétation global de tous les éléments linguistiques, stylistiques, terminologiques et culturels d’un texte de départ en vue de leur reformulation dans une autre langue, tout en tenant compte de la fonction du texte à traduire.
  • Definition
  • Process of textual analysis that provides a global framework for the interpretation of all linguistic, stylistic, terminological, and cultural elements of a source text in order to facilitate their reformulation in another language, while taking into account the function of the text to be translated.

  • التعريف
  • نهج تحليلي يزوّد المترجم بإطار عام لتأويل كل العناصر اللغوية، والأسلوبية، والمصطلحية، والثقافية في النص المصدر بهدف إعادة التعبير عنها في لغة أخرى تعبيرًا يأخذ في الاعتبار وظيفة النص المترجَم.

  • الملاحظة
  • 1- هذا النهج وقف على بنية معلومات النص وخلفيته الثقافية وأساليب الكتابة، وهو نقيض مقاربة التحليل الجزئي التي تركّز على الناحية اللغوية.

    2- في مقاربة التحليل الشامل، يستمدّ كل عنصر من عناصر النص معناه من وحدة النص الإجمالية.

Sader Feghali, L., El Qasem, F., Farchakh Frangieh, G., El Hage, A., Chedid, D., & Wehbe Chalhoub, C. (2022). Terminologie de l’enseignement de la traduction et de la traductologie - Projet PCSI/AUF 2018-2022, base de données en ligne disponible sous licence Creative Commons CC BY-NC-SA 4.0. https://etib-certtal-terminologie.usj.edu.lb/
Delisle, J., Lee-Jahnke, H., & Cormier, M. C. (1999). Terminologie de la Traduction. Translation Terminology. Terminología de la Traducción. Terminologie der Übersetzung. John Benjamins Publishing Company.
دوليل, ج., لييانكي, ه., & كورمييه, م. (2002). مصطلحات تعليم الترجمة (ج. أبو فاضل, ه. عويس, ل. صادر الفغالي, & ج. حردان, Trans.). سلسلة المصدر الهدف، جامعة القديس يوسف.