Traduction-Traductologie /Translation-Translation Studies/الترجمة-الترجمية
Textes/Corpus-Typologie - Texts/Corpora -Typology
  • Définition
  • Type de corpus bilingue ou multilingue constitué de textes originaux en langue A et de leurs traductions en langue B.

  • Definition
  • Type of corpus that consists of the same documents in a number of languages, that is a set of original texts and their translations.

  • Observation
  • A parallel corpus can be unidirectional (i.e. containing texts translated from a language A to a language B), bidirectional (i.e. with texts translated from language A into B and texts translated from B into A) or multidirectional (i.e. containing translations of the same texts in more than one other language).

  • التعريف
  • نوع من المدوَّنات المتعدّدة اللغات، يتألّف من نصوص أصلية وترجماتها.

Sader Feghali, L., El Qasem, F., Farchakh Frangieh, G., El Hage, A., Chedid, D., & Wehbe Chalhoub, C. (2022). Terminologie de l’enseignement de la traduction et de la traductologie - Projet PCSI/AUF 2018-2022, base de données en ligne disponible sous licence Creative Commons CC BY-NC-SA 4.0. https://etib-certtal-terminologie.usj.edu.lb/
Baker, P., Hardie, A., & McEnery, T. (2006). A glossary of corpus linguistics. Edinburgh University Press.
Palumbo, G. (2009). Key terms in Translation Studies. Continuum International Publishing Group.
Loock, R. (2016). La traductologie de corpus. Presses universitaires du Septentrion. http://books.openedition.org/septentrion/31714