Traduction-Traductologie /Translation-Translation Studies/الترجمة-الترجمية
Disciplines connexes/Concepts- Related disciplines/Concepts
  • Définition
  • Objet perçu ou conçu structuré au travers d’un concept auquel renvoie un signe linguistique.

  • Note
  • Le signe est de l’ordre du linguistique ; le concept, de l’ordre de la pensée (du conceptuel) ; le référent, de l’ordre de la représentation (le référentiel).

  • Exemple
  • Le référent de colchique correspond à l’objet fleur telle qu’elle se présente dans le monde réel.

  • Definition
  • Concrete object or concept that is designated by a word or expression.

  • التعريف
  • غرض ملموس أو مفهوم يدلّ عليه الدليل اللغوي وهو جزء من الواقع خلافًا للمدلول الذي يشكّل تمثيلًا لهذا الواقع.

     

  • المثل
  • إن المُحال إليه أو المرجع « قلب » يدلّ على العضو الحيوي في الجسم وعلى مفهوم الجوهر والصميم.

Sader Feghali, L., El Qasem, F., Farchakh Frangieh, G., El Hage, A., Chedid, D., & Wehbe Chalhoub, C. (2022). Terminologie de l’enseignement de la traduction et de la traductologie - Projet PCSI/AUF 2018-2022, base de données en ligne disponible sous licence Creative Commons CC BY-NC-SA 4.0. https://etib-certtal-terminologie.usj.edu.lb/
Depecker, L. (2002). Éléments de terminologie : théorie et pratique. In Entre signe et concept : Éléments de terminologie générale (pp. 109–173). Presses Sorbonne Nouvelle. http://books.openedition.org/psn/3395
Loos, E. E. (2020). Referent. https://glossary.sil.org/term/referent