Traduction-Traductologie /Translation-Translation Studies/الترجمة-الترجمية
Disciplines connexes/Concepts- Related disciplines/Concepts
  • Définition
  • Spécialiste de la communication qui étudie systématiquement la dénomination des notions propres à une sphère d’activité.

  • Definition
  • A communication specialist whose object is the systematic study of the designation of concepts specific to a given subject field.

  • التعريف
  • متخصّص في مجال التواصل يقوم بدراسة تسميات المفاهيم الخاصّة بميدان معيّن دراسةً منهجية.

  • الملاحظة
  • على المُصطَلِحي أن يتمتّع بعدد من المهارات والقدرات ومنها ما يلي:
    – القدرة على التعرّف على المصطلحات الدالّة على المفاهيم التي تندرج ضمن حقل تخصّصي معيّن؛
    – القدرة على التأكد من استعمال هذه المصطلحات في الوثائق المرجعية التي تتناول الحقل المعرفي المعني؛
    – القدرة على وصف المفاهيم وشرحها بدقة وتعريفها عند الاقتضاء؛
    – القدرة على التمييز بين الاستعمالات الاصطلاحية الصحيحة والاستعمالات الخاطئة.

أكمضان, م. (n.d.). لمحة عن الأسس النظرية والمنهجية للعمل المصطلحي. دائرة الترجمة العربية، مقر منظمة الأمم المتحدة في نيويورك. https://atsunhqny.files.wordpress.com/2015/12/d985d8add985d8af-d8a3d983d985d8a7d8b6d8a7d986-e28093-d8a7d984d8a3d8b3d8b3-d8a7d984d986d8b8d8b1d98ad8a9-d988d8a7d984d985d986d987d8acd98a.pdf
Delisle, J., Lee-Jahnke, H., & Cormier, M. C. (1999). Terminologie de la Traduction. Translation Terminology. Terminología de la Traducción. Terminologie der Übersetzung. John Benjamins Publishing Company.
دوليل, ج., لييانكي, ه., & كورمييه, م. (2002). مصطلحات تعليم الترجمة (ج. أبو فاضل, ه. عويس, ل. صادر الفغالي, & ج. حردان, Trans.). سلسلة المصدر الهدف، جامعة القديس يوسف.