Traduction-Traductologie /Translation-Translation Studies/الترجمة-الترجمية
Disciplines connexes/Concepts- Related disciplines/Concepts
  • Définition
  • Procédé d’analyse textuelle qui fournit un cadre d’interprétation global de tous les éléments linguistiques, stylistiques, terminologiques et culturels d’un texte de départ en vue de leur reformulation dans une autre langue, tout en tenant compte de la fonction du texte à traduire.
  • Definition
  • Process of textual analysis that provides a global framework for the interpretation of all linguistic, stylistic, terminological, and cultural elements of a source text in order to facilitate their reformulation in another language, while taking into account the function of the text to be translated.

  • التعريف
  • نهج تحليلي يزوّد المترجم بإطار عام لتأويل كل العناصر اللغوية، والأسلوبية، والمصطلحية، والثقافية في النص المصدر بهدف إعادة التعبير عنها في لغة أخرى تعبيرًا يأخذ في الاعتبار وظيفة النص المترجَم.

  • الملاحظة
  • 1- هذا النهج وقف على بنية معلومات النص وخلفيته الثقافية وأساليب الكتابة، وهو نقيض مقاربة التحليل الجزئي التي تركّز على الناحية اللغوية.

    2- في مقاربة التحليل الشامل، يستمدّ كل عنصر من عناصر النص معناه من وحدة النص الإجمالية.