Branche de la traductologie qui s’intéresse à l’ensemble des recherches, techniques et applications relatives à l’informatisation de la traduction et des tâches connexes.
&
Le terme traductique appartient au domaine spécialisé de la traduction : il a été formé à partir de traduction et d’informatique et renvoie donc à l’étude de tous les points de rencontre de la traduction et de l’informatique. Ces points de rencontre sont nombreux : ils vont de l’utilisation de l’ordinateur pour taper les textes traduits jusqu’à la traduction automatique qui est la traduction faite entièrement par l’ordinateur. Ils couvrent ainsi tout un ensemble de nouvelles sciences, utiles d’une façon ou d’une autre aux traducteurs : la bureautique, l’éditique, la terminotique, la lexicomatique et la dictionnairique, la traduction assistée par ordinateur (TAO) et la traduction automatique (TA).
فرع في الترجمية يشمل الأبحاث والتقنيات والتطبيقات الخاصّة ببرمجة عملية الترجمة والأنشطة ذات الصلة.
1- إنّ لفظة “ ترجماتية ” لفظة منحوتة من “ترجمات” و “معلوماتية” على قياس معلوماتية وقد وردت في .
2- تشمل الترجماتية الترجمة الآلية والترجمة بمساعدة الحاسوب وسائر البرامج والتطبيقات الأخرى الداعمة للترجمة كبرامج معالجة النصوص والمدقّق الإملائي وقواعد بيانات المصطلحات والقواميس الالكترونية، إلخ.