Mot ou terme qui entretient une relation hiérarchique avec un autre mot ou terme dont l’extension sémantique est plus large.
لفظة (أو مصطلح) تربطها علاقة تراتبية بلفظة أخرى (أو بمصطلح آخر) تغطي حقلًا دلاليًا أوسع من الحقل الدلالي المقصود.
إنّ ترجمة اسم الكلّ في النص المصدر باسم الجزء في النص الهدف يؤدّي أحيانًا إلى خطأ في الترجمة.
عند ترجمة الجملة التالية من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية، على المترجم أن يحرص على عدم استعمال اسم الكل “الجَمَل” أو “الناقة” أو “سفينة الصحراء” في هذا السياق كمقابل للفظتَي dromadaire وchameau والبحث عن اسم الجزء المناسب حرصًا منه على ضرورة التمييز بين الحيوانَين.
ترجمة سديدة | النص المصدر |
الفرق الأبرز بين الجَمَل العربي والجَمَل الآسيوي هو أن الأول وحيد السنام فيما الثاني ثنائي السنام. أضف إلى ذلك أنّ الجَمَل العربي أطول من الجَمَل الآسيوي. | La différence la plus connue est que le dromadaire n’a qu’une bosse, alors que le chameau en a deux. Le dromadaire est aussi plus grand que le chameau. |