Texte qui résulte de l’activité de traduction.
Sauf encore une fois à fantasmer l’identité imaginaire entre le texte source et le texte cible, le traducteur sera toujours confronté à la nécessité d’opérer certains choix, en fonction de ce que peut accepter la langue-cible et la culture de ses locuteurs à une époque donnée.
«Texte traduit» et «texte en langue d’arrivée» sont aussi utilisés dans la littérature.
Any text that is the product of translation activity.