Résultat d’un étoffement en langue d’arrivée lié à l’existence d’une correspondance se caractérisant par un nombre d’éléments supérieur à celui de la langue de départ.
1- La notion de « dilution », empruntée à la Stylistique comparée du français et de l’anglais, appartient essentiellement à la langue (forme et description) et non au discours. Par conséquent, elle présente un intérêt secondaire du point de vue de l’initiation à la traduction définie comme apprentissage du maniement du langage.
2- Antonyme : concentration
The result of an [amplification] in the target language related to the existence of a correspondence having a larger number of elements than in the source language.
&
Antonym: concentration.
حصيلة عملية استفاضة تنوب فيها عدة ألفاظ في اللغة الهدف عن مقابلها في اللغة المصدر.
الضد: تكثيف
تذويب | النص المصدر |
تدل العبارتان «باتجاه عقارب الساعة» و«بعكس عقارب الساعة» على حركة شيء ما باتجاه اليمين أو باتجاه اليسار على التوالي. | Both clockwise and counterclockwise are adverbs that describe the movement of an object in the right or left direction. |