Résultat d’une économie dans la langue d’arrivée liée à l’existence d’une correspondance se caractérisant par un nombre d’éléments inférieur à celui de la langue de départ.
1- Le terme de « concentration », emprunté à la Stylistique comparée du français et de l’anglais (Vinay et Darbelnet, 1958 : 183-184), appartient à la langue et non au discours. Par conséquent, cette notion ne présente qu’un intérêt marginal du point de vue de l’apprentissage de la traduction définie comme l’étude du maniement du langage à la charnière de deux langues.
2- Antonyme : dilution.
A decrease in the number of elements used in the target language to express the same semantic context as compared to the parallel segment in the source text.
Antonym: dilution.
حصيلة الاقتضاب كنهج في الترجمة ينوب فيه المقابل في اللغة الهدف عن عدة ألفاظ في اللغة المصدر.
الضد: تذويب.
تكثيف | النص المصدر |
قضى. | Il est passé de vie à trépas. |