Aptitude du traducteur à manier les langues et qui consiste, dans un premier temps, à comprendre le sens du texte source et, dans un deuxième temps, à le réexprimer dans le texte cible.
La capacité de comprendre est une composante de la compétence traductionnelle qui se surajoute à la compétence linguistique.
أهلية يتمتّع بها المترجم عند استخدام اللغات فتخوّله فهم معنى النص المصدر وإعادة التعبير عنه في النص الهدف.
.
تستلزم الكفاءة في اللغة قدرات ثلاثًا على الأقل: الفصل بين اللغات وتطبيق نُهُج الترجمة والتمكّن من أصول الصياغة. وتمارَس على مستويات ثلاثة وهي أصول التدوين وتأويل النصوص وتناسق النص.