[233 fiches] |
---|
Fiche 1 | Dernière mise à jour : 17/08/2022 |
---|
Faute de traduction qui consiste à attribuer à un segment du texte de départ un sens contraire à celui qu’a voulu exprimer l’auteur.
A translation error where the translator misunderstands the text or lacks general cultural knowledge, with the result that a word or segment from the source text is given an entirely erroneous sense from that intended by its author.
خطأ في الترجمة يقوم على أن ينسب المترجم إلى لفظة أو جزء من النص المصدر معنىً يُخالف به ما رمى إليه المؤلف.
تنتج المُخالفة من خطأ في التفسير أو من نقص في الثقافة العامة وتؤدّي إلى خيانة المؤلّف في فكرته.
ترجمة سديدة | مخالَـفة | النص المصدر |
عندئذٍ يأتي دور البكتيريا التي تتغذّى على خلايا الجلد الميتة والزُهْم. | عندئذٍ يأتي دور البكتيريا التي تغذّي خلايا الجلد الميتة والزُهْم. | Bacteria come into play, feeding on the dead skin and sebum. |
Fiche 2 | Dernière mise à jour : 01/08/2022 |
---|
Règle conventionnelle de rédaction qui régit la présentation formelle des textes et qui est généralement consignée dans un code orthographique, grammatical ou typographique.
One of a set of rules that governs the formal presentation of texts, where different conventions are consigned to orthographic, grammatical, or typographic codes.
أصول الكتابة المتعارف عليها التي تنظّم شكل النصوص إملائيًا ونحويًا وطِباعيًا.
من أصول التدوين أصول كتابة الهمزة مثلًا وأصول المراسلة والألقاب والفصل والوصل وما إليها.