Terme à chercher/Search Term

[4 fiches]
Fiche 1 Dernière mise à jour : 01/08/2022
Traduction-Traductologie /Translation-Translation Studies/الترجمة-الترجمية
Approches et théories - Approaches and theories
  • Définition
  • L’intégralité du savoir notionnel et émotionnel qu’un individu acquiert à travers :

    1- son vécu personnel (savoir empirique),

    2- le langage (ce qu’il apprend par la lecture, l’enseignement, les conversations, la télévision, etc.),

    3- sa propre réflexion.

  • Note
  • 1- Le bagage cognitif est pour l’essentiel ce qui se nomme en anglais encyclopaedic (ou world knowledge) – connaissances encyclopédiques ou connaissance du monde. Il comprend toutes les connaissances linguistiques et extra-linguistiques, emmagasinées dans la mémoire de l’individu, réactivables à tout moment par une sollicitation extérieure ou intérieure.

    2- L’épaisseur de la compréhension d’un discours ou d’un texte dépend de l’étendue du bagage cognitif pertinent. En l’absence de recours au bagage cognitif, la traduction devient transcodage.

  • Definition
  • The body of notional and emotional knowledge acquired by individuals through:

    1. their life’s experiences (empirical knowledge),

    2. language (what is learnt through reading, education, conversations, television, etc.),

    3. their own reasoning.

  • Observation
  • 1- World knowledge – or encyclopaedic knowledge – includes all the linguistic and extra-linguistic knowledge stored in our memory and it can be reactivated at any given moment by either internal or external stimuli.

    2- The depth of understanding of a speech or a text is closely related to the magnitude of the background knowledge. In the absence of recourse to this knowledge, translation becomes transcoding.

  • التعريف
  • مجموع الدرايات التصوّرية والانفعالية التي تكوّن معرفة الإنسان المستديمة والتي يكتسبها من خلال:

    1- واقعه المَعيش (المعرفة المكتسبة عن طريق التجربة)،

    2- اللغة (ما يتعلّمه من خلال القراءة، والتعليم، والمحادثة، ومشاهدة التلفزيون، إلخ.)،

    3- تفكيره الخاص.

  • الملاحظة
  • 1- يُدعى المخزون المعرفي بالإنكليزية encyclopaedic knowledge أو world knowledge أي معرفة موسوعية أو معرفة العالم. ويتضمّن جُلّ المعارف، اللغوية وغير اللغوية، المخزّنة في ذاكرة الشخص التي يُعاد تنشيطها في كل لحظة بواسطة إثارة خارجية أو داخلية.

    2- يرتهن فهم الخطاب أو النص فهمًا متعمقًا بمدى المخزون المعرفي السديد. تصبح الترجمة مجرّد مرامزة عندما لا يعتمد المترجم على مخزونه المعرفي. 

Fiche 2 Dernière mise à jour : 01/08/2022
Traduction-Traductologie /Translation-Translation Studies/الترجمة-الترجمية
Disciplines connexes/Concepts- Related disciplines/Concepts
  • Définition
  • Règle conventionnelle de rédaction qui régit la présentation formelle des textes et qui est généralement consignée dans un code orthographique, grammatical ou typographique.

  • Definition
  • One of a set of rules that governs the formal presentation of texts, where different conventions are consigned to orthographic, grammatical, or typographic codes.

  • التعريف
  • أصول الكتابة المتعارف عليها التي تنظّم شكل النصوص إملائيًا ونحويًا وطِباعيًا.

  • الملاحظة
  • من أصول التدوين أصول كتابة الهمزة مثلًا وأصول المراسلة والألقاب والفصل والوصل وما إليها.