Terme à chercher/Search Term

[19 fiches]
Fiche 1 Dernière mise à jour : 22/09/2023
Traduction-Traductologie /Translation-Translation Studies/الترجمة-الترجمية
Procédés - Procedures
  • Définition
  • Calque qui introduit dans la langue une construction nouvelle.

  • Exemple
  • Science-fiction : Science-fiction.

     

  • Definition
  • A calque which introduces a new construction into the language.

  • التعريف
  • نسخ يأتي بتركيب جديد في اللغة.

  • المثل
  • نسخ بنيوي اللفظة في اللغة المصدر
    بيثقافي Biculturel
    تحبحري Sous-marin
    نفسي-اجتماعي Psychosocial
    جيواقتصاد Geoeconomics

Fiche 2 Dernière mise à jour : 19/02/2023
Traduction-Traductologie /Translation-Translation Studies/الترجمة-الترجمية
Principes fondamentaux - Core Principles
  • Définition
  • Manière concrète de transposer un élément de sens du texte-source dans le texte-cible

  • Note
  • 1- Par opposition aux stratégies de traduction qui orientent la démarche globale du traducteur à l’égard du texte à traduire, les procédés de traduction portent sur des segments de texte relevant du microcontexte

    2- La notion de procédé de traduction a été introduite par Vinay et Darbelnet en 1958, dans la Stylistique comparée du français et de l’anglais (SCFA). 

    3- distinguent sept procédés techniques, divisés en deux groupes : la traduction directe ou littérale d’un côté, la traduction oblique de l’autre. L’emprunt, le calque et la traduction littérale relèvent de la traduction directe, alors que la transposition, la modulation, l’équivalence et l’adaptation sont considérées comme des manifestations de la traduction oblique.