Terme à chercher/Search Term

[9 fiches]
Fiche 1 Dernière mise à jour : 02/10/2023
Traduction-Traductologie /Translation-Translation Studies/الترجمة-الترجمية
Disciplines connexes/Concepts- Related disciplines/Concepts
  • Définition
  • Discours d’une tierce personne reproduit dans un texte sous forme directe ou indirecte.

  • Definition
  • An utterance stated by a third person and reproduced in a text in direct or indirect form.
  • التعريف
  • خطاب لمؤلّف آخر يُدمج في نص ويُستشهد به بشكل مباشر أو غير مباشر. 

  • الملاحظة
  • ترد الألفاظ العربية التالية في بعض مراجع الألسنية للدلالة على هذا المفهوم: خطاب مرويّ، خطاب مُمثّل، خطاب مسرود.

  • المثل
  • سمعت عليّ بن ابراهيم القططّان يقول : سمعت ثعلبا يقول : سَمِعتُ سلمة يقول : سمعت الفّراء يقول : إذا قلتَ « إنّما قمت » فقد نفيتَ عن نفسك كلَّ فِعْل إلا القيام، وإذا قلت: « إنّما قام أنا »، فإنّك نفيت القيام عن كلِّ أحد وأثبتّه لنفسك.  – ابن فارس، أبو الحسين أحمد (1963). الصاحبي في فقه اللغة وسنن العرب في كلامها،  مؤسسة أ. بدران للطباعة والنشر، بيروت، ص. 133

Fiche 2 Dernière mise à jour : 07/08/2022
Traduction-Traductologie /Translation-Translation Studies/الترجمة-الترجمية
Évaluation - Evaluation
Sader Feghali, L., El Qasem, F., Farchakh Frangieh, G., El Hage, A., Chedid, D., & Wehbe Chalhoub, C. (2022). Terminologie de l’enseignement de la traduction et de la traductologie - Projet PCSI/AUF 2018-2022, base de données en ligne disponible sous licence Creative Commons CC BY-NC-SA 4.0. https://etib-certtal-terminologie.usj.edu.lb/
Delisle, J., Lee-Jahnke, H., & Cormier, M. C. (1999). Terminologie de la Traduction. Translation Terminology. Terminología de la Traducción. Terminologie der Übersetzung. John Benjamins Publishing Company.
دوليل, ج., لييانكي, ه., & كورمييه, م. (2002). مصطلحات تعليم الترجمة (ج. أبو فاضل, ه. عويس, ل. صادر الفغالي, & ج. حردان, Trans.). سلسلة المصدر الهدف، جامعة القديس يوسف.